Переименовать Cyning

Предложение до банальности простое, учитывая тягу имперцев называть корабли словами из древнескандинавской мифиологи , пример - Viking, storm viking , jarl , berserker, Loki , Mjolnir  И.Т.П.

 

Блеклое название корабля Cyning (обычное безликое слово “король” в переводе с староанглийского ) - поменять на Konung ( что у скандинавов значило король  ) . Это будет гораздо более благозвучно , красиво и  логично, и будет вписываться в скандинавскую тему.

 

 

Сравните жалких английских королей , которые были Cyning ами

i_015.jpg

 

C Настоящими войнами и достойными королями Konung ами

vikingi12512512.jpg

 

Название кораблика Konung как-то приятнее сразу после этого.

Против. пока будут перименовывать, сдалают еще пару багов. Работает - лучше не трогать.

Корабль как бы называется Cyning, что значит “Король” на староанглийском

http://www.wordsense.eu/cyning/

И Ронина в Пронина заодно  :fedlol:

488_original.jpg

афтор жжёт . так попутать название корабля … кунинг это совершенно другое )))

Корабль как бы называется Cyning, что значит “Король” на староанглийском

http://www.wordsense.eu/cyning/

В любом случае , зачем староанглийский , если у имперцев “cкандинавская” тема ?

 

Шапку сейчас поправлю

Вообще-то как раз правильно его назвали. Cyning в переводе со староанглийского - король.

Анод, извини, сдублировал)

Вообще-то как раз правильно его назвали. Cyning в переводе со староанглийского - король.

Анод, извини, сдублировал)

Опять же говорю , это английское  название ,а у умперцев идет скандинавская тема

 

Корабль как бы называется Cyning, что значит “Король” на староанглийском

http://www.wordsense.eu/cyning/

В любом случае , зачем староанглийский , если у имперцев “cкандинавская” тема ?

 

Шапку сейчас поправлю

 

“Переименовать корабль Cuning в Konung?”

 

Поправил, да опять с ошибкой… Второй подход не засчитан! Итак, ТС приглашается для выполнения третьей, заключительной попытки!

 

 

Корабль как бы называется Cyning, что значит “Король” на староанглийском

http://www.wordsense.eu/cyning/

В любом случае , зачем староанглийский , если у имперцев “cкандинавская” тема ?

 

Шапку сейчас поправлю

 

“Переименовать корабль Cuning в Konung?”

 

Поправил, да опять с ошибкой… Второй подход не засчитан! Итак, ТС приглашается для выполнения третьей, заключительной попытки!

 

Ты видишь как сильно мне не нравится это слово? : D Зато конунг я написал сразу и правильно D

Неужели нет более важных тем, чем обсуждать это?

Неужели нет более важных тем, чем обсуждать это?

Правки всякие важны, правки всякие нужны.

Я не против :emp):

Надо дать возможность переименовывать крафты и давать им имена собственные, за голду.

Как один из методов персонализации.

Ну вот лично мне не нравится название Мьелнир, язык блин сломаешь. Я назвал как нибудь имперски-пафосно.

Понятно что тут встанет вопрос в премодерации названий, но ради такого можно и потерпеть.

Переименовать в SYNing в честь Синдиката))

Поправил название темы.

Переименовать в SYNing в честь Синдиката))

Поправил название темы.

Спасибо ) 

Вольсунг

Старкад

Один (на О)

если уж скандинавская тема

А мне не нравятся откровенно тупые названия многих крафтов. По русски не звучат они. перегрин. мжолнер, кольтроп, кунинг(звучит матерно неприлично) . а еще новый т3 хиюна(это вообще верх маразма) . 

у меня почти все новички говорят не хиюна а х****, и ничего с этим не поделаешь.

мжолнер

Вообще по русски - это Мъелнир , это молот тора , сына одина. Кальтроп так себе ни туда ни сюда, ничего про него сказать не могу.  А кунинг да - ужасно , потому и предлогаю в конунга переименовать 

 

А хиюна правильно читается хиена -  гиена (Hyena хиена) 

По названиям (Кроме премов):

  1. Империя. Перехватчики - создания легенд и эпосов (гномы, дварфы, нибелунги и прочие рядовое население)

  2. Империя. Штурмовики - Тоже персонажи легенд, но рангом повыше - герои, младшие боги (Геркулес,Спартак, Фобос етс)

  3. Империя. Фрегаты - создания богов. т.е. создания, которые по легендам созданы богами или служат им. (Гарпия, цербер, дракон)

  4. Федерация. Переватчик. Летающая хищная живность. (Орел, ястреб)

5.Федерация. Штурмовики. Живность бегающая. Тоже хищная, (Рысь, гиена, лев.)

  1. Федерация. Фрегаты. Тоже живность. но ящеры\динозавры. (Исключение - Гризли, почему-то)

  2. Иерихон. Перехватчики. Холодное короткоклинковое оружие. От кинжала (даггера) и стиллета, до вакидзаши.

  3. Иерихон. Штурмовики. Тоже “холодняк”, но уже основное оружие воина. От секиры (Axe) до фламберга. Ланс - рыцарское копье.

  4. Иерихон. Фрегаты. Их названия - просто табель о рангах этой секты. От Зилота (поклоняющийся), через храмовников и крестоносцев до патриарха и инквизитора.

 

Насчет премов - тут зх, не всегда понятно.

По крафтам: империя - Конунг (ну или Кенинг, как сейчас, что один хрен), Мьольнир и Кракен вписываются. Федерация тоже - Перегрин (Сапсан), Ягуар и Осьминог. Иерихон - “кальтроп” (“чеснок”, шипы, разбрасываемые по дороге - подляна для лошадей) нельзя назвать вспомогательным оружием. Ронин - ну, вроде тоже статус для воина, как часть “табели” подходит…А вот SawOne как перевести - я хз. (“Выпиленый”!!!)))